Terminó su intervención haciendo el siguiente llamamiento: “No es ésta la condena abrumadora que merecen los sobrevivientes de Khojali, pero constituye un importante primer paso por parte de la comunidad internacional, que ha guardado silencio durante demasiado tiempo sobre el particular.
واختتم كلامه بهذا النداء: ”هذه ليست هي الإدانة المجلجلة التي يستحقها الناجون في خوجالي، ولكنها خطوة مهمة أولى يقوم بها المجتمع الدولي الذي لزمالصمت حيال هذه القضية مدة مفرطة من الزمن.
A invitación del Presidente Provisional, la Conferencia observa un minuto de silencio para la oración o la meditación.
وبدعوة من الرئيس المؤقت، لزم المؤتمر دقيقة صمت للابتهال أو التأمّل.
Desde entonces, ninguna de ellas ha hecho declaraciones sobre el camino que se debe de seguir.
إلا أنه منذ ذلك الحين، لزم كلا الطرفان الصمت بشأن الخطوات المقبلة.
En primer lugar, observó un minuto de silencio simbólico durante su recepción de 16 de agosto para conmemorar el primer aniversario de las muertes violentas de Sergio Viera de Mello, otrora Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, y sus colegas.
أولا، لزم الحضور الصمت للحظات ،في حفل الاستقبال الذي أقامه القسم في 16 آب/أغسطس، وذلك بمناسبة الذكرى الأولى لمصرع مفوض الأمم المتحدة السامي السابق لحقوق الإنسان، سيرجيو فييرا دي ميللو، وزملائه.